TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1992-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Nutritive Elements (Biological Sciences)
- Sugar Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- noncaloric
1, fiche 1, Anglais, noncaloric
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Noncaloric Sweeteners Are Widely Used - The artificial sweetener saccharin has been used for many years as a noncaloric dietary aid in diabetes and obesity ... 2, fiche 1, Anglais, - noncaloric
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- non calorique
1, fiche 1, Français, non%20calorique
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les édulcorants non caloriques sont largement utilisés - Un édulcorant artificiel, la saccharine, a été utilisé pendant de nombreuses années comme une aide diététique non calorique pour les diabétiques et les obèses (...) 1, fiche 1, Français, - non%20calorique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On ne met pas de trait d'union après "non" suivi d'un adjectif. 2, fiche 1, Français, - non%20calorique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-07-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Employment Benefits
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Prestations de survivants - Déclaration assermentée (Déclaration de soutien)
1, fiche 2, Anglais, Prestations%20de%20survivants%20%2D%20D%C3%A9claration%20asserment%C3%A9e%20%28D%C3%A9claration%20de%20soutien%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 2271-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - Prestations%20de%20survivants%20%2D%20D%C3%A9claration%20asserment%C3%A9e%20%28D%C3%A9claration%20de%20soutien%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Prestations de survivants - Déclaration assermentée
- DND 2271F
- DND2271F
- DND2271-F
- DND 2271-E
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Avantages sociaux
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Prestations de survivants - Déclaration assermentée (Déclaration de soutien)
1, fiche 2, Français, Prestations%20de%20survivants%20%2D%20D%C3%A9claration%20asserment%C3%A9e%20%28D%C3%A9claration%20de%20soutien%29
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 2271-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Prestations%20de%20survivants%20%2D%20D%C3%A9claration%20asserment%C3%A9e%20%28D%C3%A9claration%20de%20soutien%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Prestations de survivants - Déclaration assermentée
- DND 2271F
- DND2271F
- DND2271-F
- DND 2271-E
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Alaska northern caddisfly
1, fiche 3, Anglais, Alaska%20northern%20caddisfly
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Limnephilidae. 2, fiche 3, Anglais, - Alaska%20northern%20caddisfly
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- limnéphile d'Alaska
1, fiche 3, Français, limn%C3%A9phile%20d%27Alaska
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Limnephilidae. 2, fiche 3, Français, - limn%C3%A9phile%20d%27Alaska
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-08-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Experiment on Rapidly Intensifying Cyclones over the Atlantic
1, fiche 4, Anglais, Experiment%20on%20Rapidly%20Intensifying%20Cyclones%20over%20the%20Atlantic
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ERICA 1, fiche 4, Anglais, ERICA
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Expérience sur les cyclones à développement rapide sur l'Atlantique
1, fiche 4, Français, Exp%C3%A9rience%20sur%20les%20cyclones%20%C3%A0%20d%C3%A9veloppement%20rapide%20sur%20l%27Atlantique
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ERICA 1, fiche 4, Français, ERICA
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Expérience du Service de l'environnement atmosphérique qui, en 1989, a permis d'étudier de plus près les tempêtes les plus violentes sur la côte est. 1, fiche 4, Français, - Exp%C3%A9rience%20sur%20les%20cyclones%20%C3%A0%20d%C3%A9veloppement%20rapide%20sur%20l%27Atlantique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- malignant tumour
1, fiche 5, Anglais, malignant%20tumour
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- malignant tumor 2, fiche 5, Anglais, malignant%20tumor
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Malignant tumours are cancerous. ... Malignant tumours vary in size and shape. They grow in an uncontrolled, abnormal way and can grow into (invade) nearby tissues, blood vessels or lymphatic vessels. They can interfere with body functions and become life-threatening. 1, fiche 5, Anglais, - malignant%20tumour
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tumeur maligne
1, fiche 5, Français, tumeur%20maligne
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La tumeur maligne est cancéreuse. [...] La taille et la forme des tumeurs malignes varient. Elles se développent de façon incontrôlée et anormale et peuvent envahir les tissus, vaisseaux sanguins ou vaisseaux lymphatiques voisins. Elles peuvent entraver les fonctions corporelles et mettre la vie en danger. 2, fiche 5, Français, - tumeur%20maligne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tipos de cáncer y oncología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tumor maligno
1, fiche 5, Espagnol, tumor%20maligno
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Neoformación que presenta las características de invasión y metástasis, a la vez que muestra un marcado grado de anaplasia celular. 2, fiche 5, Espagnol, - tumor%20maligno
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hand-habend 1, fiche 6, Anglais, hand%2Dhabend
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- voleur pris en flagrant délit
1, fiche 6, Français, voleur%20pris%20en%20flagrant%20d%C3%A9lit
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-10-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Mothers' Allowance 1, fiche 7, Anglais, Mothers%27%20Allowance
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Mothers' Allowance 1, fiche 7, Français, Mothers%27%20Allowance
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Optics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- non-prescription optical element coater
1, fiche 8, Anglais, non%2Dprescription%20optical%20element%20coater
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9517 - Other Products Machine Operators. 2, fiche 8, Anglais, - non%2Dprescription%20optical%20element%20coater
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- non prescription optical element coater
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Optique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- métalliseur d'éléments d'optique vendus sans ordonnance
1, fiche 8, Français, m%C3%A9talliseur%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments%20d%27optique%20vendus%20sans%20ordonnance
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- métalliseuse d'éléments d'optique vendus sans ordonnance 1, fiche 8, Français, m%C3%A9talliseuse%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments%20d%27optique%20vendus%20sans%20ordonnance
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9517 - Opérateurs/opératrices de machines à fabriquer des articles divers. 2, fiche 8, Français, - m%C3%A9talliseur%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments%20d%27optique%20vendus%20sans%20ordonnance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Derivatives Disclosure
1, fiche 9, Anglais, Derivatives%20Disclosure
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Office of the Superintendent of Financial Institutions, Accounting and Supervisory Guidelines. 1, fiche 9, Anglais, - Derivatives%20Disclosure
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Déclaration des instruments dérivés
1, fiche 9, Français, D%C3%A9claration%20des%20instruments%20d%C3%A9riv%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Bureau du surintendant des institutions financières, Lignes directrices - comptabilité et surveillance. 1, fiche 9, Français, - D%C3%A9claration%20des%20instruments%20d%C3%A9riv%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-08-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sociology (General)
- Finance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Appeal for Assistance to Eritrea
1, fiche 10, Anglais, Appeal%20for%20Assistance%20to%20Eritrea
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 10, Anglais, - Appeal%20for%20Assistance%20to%20Eritrea
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sociologie (Généralités)
- Finances
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Appel en faveur d'une assistance à l'Érythrée
1, fiche 10, Français, Appel%20en%20faveur%20d%27une%20assistance%20%C3%A0%20l%27%C3%89rythr%C3%A9e
correct, nom masculin, international
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l'Unesco avec l'autorisation de l'UNESCO. 2, fiche 10, Français, - Appel%20en%20faveur%20d%27une%20assistance%20%C3%A0%20l%27%C3%89rythr%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Sociología (Generalidades)
- Finanzas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Llamamiento para la Prestación de Asistencia a Eritrea
1, fiche 10, Espagnol, Llamamiento%20para%20la%20Prestaci%C3%B3n%20de%20Asistencia%20a%20Eritrea
correct, nom masculin, international
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :